2013年12月27日金曜日

#41 ダイハツ工業 東京モーターショーコンセプトカー「コペン」/ DAIHATSU Tokyo Motor Show Concept "KOPEN"













弊社根津は、ダイハツ工業が東京モーターショー2013に出展致しましたコンセプトカー「コペン」の車両企画、ユーザーコミュニケーションアイデア、モーターショーブース企画、ミニ四駆化など、様々なかたちでお手伝いをさせていただきました。
「コペン」は本格的な小型スポーツカーでありながら、着せ替えという新しい楽しさも身にまとったコンセプトカーです。

Nezu took part in the DAIHATSU "KOPEN" concept planning, user communication planning, Tokyo Motor Show 2013 booth planning and Mini4WD-ize. "KOPEN" is the authentic sports car that has an exciting new feature, Kisekae : exterior panel replacing system.




お台場モーターフェス
ODAIBA MOTOR FES



























日本自動車工業会によりモーターショーの新たな取り組みとして開催されました「お台場モーターフェス」。
企画のひとつとして、MEGA WEBで開催されましたイベントにおいて、根津のトークショー出演, オートスタッフ末広とのzecOOの展示およびデモ走行, Fab Labとの共同で工作教室を開催をさせていただきました。
 
Japan Automobile Manufacturers Association held the "ODAIBA MOTOR FES" as a new trial for the Tokyo Motor Show. Nezu joined the events at the MEGA WEB; the talk shows, the zecOO demonstration run with Auto Staff Suehiro, and the 3D printer workshop with Fab Lab.


■サントリー×サーモス「drop」先行販売
■Suntory x Thermos pre-launched "drop"




















11月5日より、サントリーとサーモスが共同開発をしたマイボトルドリンク「drop」が1都3県(東京都・神奈川県・埼玉県・千葉県)の「セブン-イレブン」および「セブンネット」で先行販売を開始致しました。
「drop」は"こだわりのおいしさを専用マイボトルで時間が経っても楽しめる次世代飲料"です。寒い時期だからこそより楽しんでいただけるポーションもバラエティにとんでいます。

The "drop" that was co-produced by Suntory and Thermos has been pre-launched from on November 5th at "7-Eleven" in Tokyo, Kanagawa, Saitama and Chiba and "7net".
The "drop" is an innovative beverage which savory tastes last long in the specially designed personal bottles. There are many flavors of portion that you can enjoy particularly in cold season.



■ゼクウ, ウロボロス そごう・西武「高輪会」に出展
■"zecOO" and "Ouroboros" were exhibited at Sogo & Seibu 'TAKANAWA-KAI'
 














11月7日より10日まで、そごう・西武がグランドプリンスホテル高輪にて開催しました「高輪会」にzecOOとOuroborosを出展させていただきました。2台並んでの出展は今回初めてとなり、多くのお客様にご覧いただくと共に、数ある出展品の中でも高い評価をいただきました

The "zecOO" and "Ouroboros" were exhibited at 'TAKANAWA-KAI' that was held by Sogo & Seibu from Nov. 7 till Nov.10 at Grand Prince Hotel Takanawa. It was the first time for us to exhibit two vehicles together. We could get a good evaluation from visitors.

2013年10月23日水曜日

#40 東京デザイナースウィーク 2013 出展 / Exhibit at TOKYO DESIGNERS WEEK 2013

東京デザイナースウィーク 2013 出展!
■Exhibit at TOKYO DESIGNERS WEEK 2013!


















今週末、10/26(土)より開催されますTOKYO DESIGNERS WEEKにて、POPLIFEと共同開発いたしました 災害用ヘルメットを椅子の背もたれと一体化させた「マモリス」を発表いたします。
家庭や、学校、オフィスといった日常生活の場において、いつ起こるかわからない災害に対して、すばやく身を守ることができるアイテムを、いつも身近に備えておくことは容易ではありません。 いつも近くにほしいものだからこそ、避難器具としてだけではなく、日々のくらしで楽しく使えること。「マモリス」は一日の大半を共に過ごすイスというアイテムに着目し、背もたれを有効に活かすことで、 より広い範囲をまもることができるヘルメットとしての機能を持たせました。
会場にお越しの方は、ブースに是非お立ち寄り下さい。
*根津は、初日10/26(土)11:00~19:00はブースにおります。
マモリス 詳細情報:www.mamoris.me
 
POPLIFE
「人と人のつながりを深めたり、日々の暮らしに喜びや潤いをプラスするものをかたちにしたい。」という想いのもと、店舗装飾・ディスプレイ~ショールーム・展示会といった様々な場において"ものづくり"に携わる。

【日時】2013年10月26日(土)~11月4日(月・祝) 11:00~21:00 (最終日~20:00)
【場所】明治神宮外苑絵画館前 中央会場 (東京都新宿区霞ヶ丘町2-3)
【チケット】前売り券をはじめ、様々な割引券がございます。詳しくはHPをご覧ください。

POPLIFE and znug design will exhibit emergency helmet“mamoris”at 'TOKYO DESIGNERS WEEK 2013’ that will be started from this Saturday October 26th.
The mamoris is an emergency helmet that doubles as a chair's backrest. The dual-purpose design saves the trouble of finding a place to store the helmet. Its unique shape is the advantage of the mamoris as a helmet covering not only the head but also the neck and back area.
Please come and join us! *Nezu will attend the booth on October 26th(sat) 11:00-19:00.
Information of "mamoris":www.mamoris.me

[Schedule] October 26th(Sat) - November 4th(Mon, National holiday) 11:00-21:00 (until 20:00 on the last day)
[Location] Meiji Jingu Gaien Address: 2-3 Kasumigaoka-machi, Shinjuku, Tokyo
[Ticket] There are several types of tickets. Please see on their web site about the details.
 













 
 
 
 
 
 

*会場入口入ってすぐにある大型テント"DESIGN NEXT"入口付近にブースがございます。
*Our booth is located near the entrance of the big tent "DESIGN NEXT" that close to the entrance gate.



■zecOOがGENERATIONSのMVに起用されました!
■zecOO appeared in GENERATIONS music video!
 














 
 
 
 
 
 
EXILEのHIROがプロデュースするダンス&ボーカルユニットGENERATIONS(ジェネレーションズ)のニューシングル「HOT SHOT」が10月9日(水)に発売になりました。 zecOOはMVへの出演オファーを受け、冒頭を飾っています。CDに付属のDVDではフルバージョンの 映像がご覧いただけます。

GENERATIONS has released their new single, "HOT SHOT" on October 9th. zecOO appears from the opening part of the music video. You can watch full length movie on the DVD that come with CD.



トヨタカローラ京都 ラッピンググラフィックデザイン
TOYOTA COLLORA KYOTO Car wrapping graphic design
 












この秋、弊社根津はトヨタカローラ京都とのコラボプロジェクトでラッピンググラフィックのデザインをさせていただき、山科店オープンイベントにて完成車のお披露目をいたしました。
コンセプト:まるで洋服を着替えるように気軽にお客様に楽しんでいただく
四季の色彩をモチーフにした 2パターン x 各季節 と、大文字焼きをモチーフにした 3パターンの 計11パターン。
ボディカラーに合わせて微妙な調色をすることによって、透明感のある表現を実現。
トヨタカローラ京都のスタッフの皆様とアイデアミーティングにより生まれたデザイン。
 
Nezu participated in a Collaborative Project and designed the car wrapping graphic for TOYOTA COLLORA KYOTO in this autumn.The wrapped car was introduced at opening event of YAMASHINA branch.

2013年10月4日金曜日

#39 グッドデザイン賞 2013 受賞 / Good Design Award 2013

アフタヌーンティ「LUNCH WARE」グッドデザイン賞 2013 受賞
Afternoon Tea "LUNCH WARE" has received the Good Design Award 2013















 



この度アフタヌーンティーと弊社根津が共同開発いたしました「LUNCH WARE」が「2013年 グッドデザイン賞」を受賞致しました。審査員の方からは、「お弁当箱の構成は素直に考え、器に質感を与えることでランチタイムの新しい楽しみを演出しようとする意図が実現されている。室内でも屋外でも、開いて違和感がない自然さがあり、樹脂の本体に対して量感のある天然木の蓋の組合せはユニークである。」という評価をいただきました。
また今回の受賞を記念し、10月中旬より新色のグリーンが発売されます。
ICL社 ニュースリリース

The Afternoon Tea "LUNCH WARE" has received the 'Good Design Award 2013' that were planned and developed jointly Afternoon Tea and Nezu, znug design.
The new green color will be launched to celebrate this award from mid of October.
ICL inc. news release



オートデスク 「オートモーティブ・イノベーション・フォーラム」講演
Lecture at Autodesk "Automotive Innovation Forum"


















10月11日(金)、Autodesk社主催のセミナーで根津が講演いたします。
「つくるをつくるツール☆」-リアルなものづくりにつなぐ、チームとツールのつながり-
http://www.autodesk.co.jp/adsk/servlet/pc/index?id=22148734&siteID=1169823
【日時】2013年10 月 11 日(金) 10:30~19:00
【場所】六本木アカデミーヒルズ 49F
【根津講演】 10:00~11:10

Nezu will give a lecture at Autodesk "Automotive Innovation Forum" on October 11th.
http://www.autodesk.co.jp/adsk/servlet/pc/index?id=22148734&siteID=1169823
[Schedule]October 11th(Fri), 2013 10:30~19:00
[Location]Academyhills 49F of Roppongi Hills Mori Tower
[Nezu's lecture] 10:00-11:10






















9月30日に日経デザインセミナーにて『「憧れ」を現実にするモノ作り』というタイトルで根津が講演させていただきました。

Nezu gave a lecture at NIKKEI DESIGN Seminar on September 30th. The title was "The manufacturing that desire produces reality".



■新宿OZONE 秋のスペシャル 1day イベント 「暮らしデザイン部」
■OZONE special 1day event "Living Design Classes"
















新宿OZONEにて3月よりスタートしました「リビングデザインアワード」。夏のスクールに引き続き、 10月6日(日)に、1dayのワークショップが開催されます。根津はハロウィーンをテーマに「変身グッズで仮装にチャレンジ! キッズワークショップ」を行います。
また11月より「暮らしデザイン部 第2期」のスクールがスタートいたします。現在以下のサイトで参加申込みを受け付けております。
http://www.ozone.co.jp/event_seminar/seminar/seminar_b/detail/1573.html

The OZONE in Shinjuku launched the "Living Design Award" in March 2013. They will held one day workshop class on October 6th continuing from summer classes. Nezu will held the class "Enjoy the masquerade".
And "Living Design Classes 2nd stage" will be started from November. You can apply for the participation from the URL below.
http://www.ozone.co.jp/event_seminar/seminar/seminar_b/detail/1573.html

2013年8月22日木曜日

#38 メディア露出 / exposure in the media



■NHK BS1 「ビズプラスサンデー」 8月25日(日)放送予定
■"Biz+SUNDAY", NHK BS1 [Aug. 25]











今週末25(日)夜22時よりNHK BS1「ビズプラスサンデー」にて電動バイクzecOOの取組みを 数分ご紹介いただける予定です。
The story about the development of zecOO will appear on "Biz+SUNDAY", NHK BS1 on Aug.25 from 22:00.



■フジテレビ 「めざましテレビ」8月27日(火)放送予定
■"MEZAMASHI TV", Fuji Television [Aug. 27]









来週27(火)朝7時30分過ぎにめざましテレビ「more 7」のコーナーにて電動バイクzecOOを ご紹介いただける予定です。
The zecOO will appear on "MEZAMASHI TV", Fuji Television on Aug. 27 from 7:30.



■TVテレビ東京 WBS(ワールドビジネスサテライト) 2月7日放送
■WBS (World Business Satellite), TV Tokyo [Feb. 7]













「型やぶりの日の丸バイク世界へ挑戦」
"The challenge of unconventional Japanese Electric Motorcycle for the world market."
映像は以下のURLからご覧いただけます。
Please go to the URL below to watch the video.
http://www.tv-tokyo.co.jp/mv/wbs/feature/post_34941


■ラジオ/Radio
FM横浜 「E-ne! ~good for you~」 2月27日放送 ミニ四駆工作教室について
FM YOKOHAMA「E-ne! ~good for you~」[Feb.27] "Mini 4WD Workshop"







NHK ラジオ第一 「ラジオあさいちばん」6月23日放送, 8月18日再放送
「デザインの世界から見える日本のものづくり」
NHK Radio 1 "The first radio in the morning" [June.23 and Aug.18]
"The relationship between Japanese manufacturing and product design"











■新聞/Newspaper


東京新聞 2月17日発行, 中日新聞 2月20日発行「大企業飛出し挑戦」
Tokyo Shimbun (Newspaper) [Feb.17], Chunichi Shimbun (Newspaper) [Feb.20]
"The challenge by leaving a large company"














日経新聞 5月8日発行 「起業 新旗手」
Nikkei Shimbun (Newspaper) May.8 "Start a new business, New leader"













■雑誌・専門誌他 / Magazine, Specialized Magazine
RC WORLD 3月号 no.207 「R/Cの組み立てには"モノ作り"の原点がある」
RC WORLD 4月号 no.208 「R/Cと『zecOO』の意外な相関関係」
RC WORLD March no.207 "The structure of R/C is origin of Manufacturing "
RC WORLD April no.208 "The unexpected correlation between R/C and zecOO"












Japan update weekly (ロンドンフリーペーパー・web) 4/11 no.401 「イギリスに暮らす-特別編-」
Japan update weekly (Free paper in London & web) Apr.11 no.401 "Living in London -special edition-"
Japan update weekly













エンモノ 書籍「マイクロモノづくりはじめよう」4/12
事例3 「ワクワクに協力者を巻き込む デザイナーがつくった夢の電動バイク」
enmono "Let's try to Micro Manufacturing" Apr.12
Case3 "A designer has achived his project of the outstanding electric motorcycle by winning the cooperators to his excitement"












機械設計 5月号「『想い』を『形』にするモノづくり」
MACHINE DESIGN May "Manufacturing that enables to people's thoughts create reality"
記事は以下のURLからご覧いただけます。
Please go to the URL below to read the article.
http://pub.nikkan.co.jp/uploads/magazine_serial/pdf_515e5cf1b917b-2.pdf












ニューモデルマガジンX 5月号 310号 「新たな『ミニ四駆』ブームを追う!!」
ニューモデルマガジンX 6月号 311号 「ジブンロイド☆ミニ四駆」
New model magazine X May vol.310 "Chasing the new boom of Mini 4WD!!"
New model magazine X June vol.311 "MYDROID☆Mini 4WD"













AXIS 6月号 vol.163 「デザイナーが『デジタルファブリケーション』にワクワクする理由とは?」
AXIS June vol.163 "The reasons why designers are excited for Digital Fabrication"












週刊プレイボーイ 4/22 no.16 「世界最先端技術の塊を作った男たち」
WEEKLY PLAYBOY Apr.22 no.16 "The guys who created a product with the most advanced technology in the world"


宝島 7月号 no.732 「大企業を辞めて世界で闘う男たち」
TAKARAJIMA July no.732 "The guys who challenge by leaving a large company"


日経デザイン 8月号 7/24 「光るネーミング、刺さるキャッチフレーズ --- カマッテ57s/トヨタ自動車」
Nikkei Design August "Brilliant names, striking catch phrases --- Camatte 57s, Toyota Motor corporation"












ミスターバイク BG 9月号 「一度は乗りたい10台」
Mr. Bike BG September "10 great motorcycles riders want to ride"












■WEB
 
日経ビジネス ONLINE 6/4
Nikkei Business ONLINE June.4

「アラブの富豪も惚れた1000万円の電動バイク - デザイナー根津孝太氏に聞く、本当のプロダクトアウト - 」
"The high-priced electric motorcycle fascinated Arabic millionaires - Ask Mr.Kota Nezu about original meaning of product out-"
http://business.nikkeibp.co.jp/article/interview/20130603/249019/?P=1&rt=nocnt














MONOist 6/19「メイカーズと町工場を熱意と3Dでつなげ」
MONOist June.19 "Connect the MAKERS and small factories with enthusiasm and 3D printing"
http://monoist.atmarkit.co.jp/mn/articles/1306/19/news020.html


メルマガPLANETS 7月 vol.40~43
Mail Magazine PLANETS June vol.40-43
【インタビュー】この人のこの話がききたい!
第2回 新しい「カッコよさ」を打ち出したい
第3回 ニッポンのモノづくりのこれから」
第4回 ミニ四駆から考える、「かまって」あげないといけないクルマの魅力


ソニー マイバイオ ウィークリーマガジン 7/18
SONY My VAIO WEEKLY MAGAZINE July.18
「国内外から注目!大型電気バイク『zecOO』を作りあげた小さなチームが紡ぐ大きな夢」
Getting attention from Japan and abroad! The small team members who created the electric motorcycle "zecOO" open the way for further developments"
http://myvaio.sony.jp/magazine/130718/


QUOMO 8/7 「モビリティと人、そして街をつなぐ」
QUOMO August.7 "Connecting the human, mobilities and towns"
http://quomo.jp/toprunner/interview03.html

2013年7月11日木曜日

#37 サントリー×サーモス「drop」登場! / Introducing "drop" by Suntory x Thermos!

 


この度サントリーとサーモスが共同開発をしたマイボトルドリンク「drop」が発表になりました。「drop」は"こだわりのおいしさを専用マイボトルで時間が経っても楽しめる次世代飲料"です。サントリーが、専用密封ポーション入り濃縮飲料「dropポーション」を、サーモスが「drop専用ボトル」を企画・開発・製造しました。弊社根津は「drop専用ボトル」のデザインを担当させていただきました。
10月下旬から1都3県の「セブン-イレブン」で先行発売予定ですが、現在、dropメンバーを募集しておりますので、ご興味のある方は「drop club」にご登録いただき、ぜひ体験されてはいかがでしょうか。
http://www.suntory.co.jp/softdrink/drop/club/
 
The "drop" that was co-produced by Suntory and Thermos has just been released. The "drop" is an innovative beverage for the next generation, which savory tastes last long in the specially designed personal bottles. Suntory developed the "drop portion," the airtight condensed beverage, and Thermos produced and manufactured the "drop portion bottles." Nezu designed the unique "drop portion bottles."
They will be first available at the Seven Elevens in Tokyo and other three prefectures. But if you are curious, you can already register at the "drop club" and become the drop members to enjoy them early!
http://www.suntory.co.jp/softdrink/drop/club/



■トヨタ自動車 「Camatte57s」発表!
■Toyota Motor Corporation exhibited "Camatte57s"!
 










先月開催されました東京おもちゃショーでトヨタ自動車が「Camatte(カマッテ)57s」,「Camatte57s スポーツ」を発表いたしました。弊社根津は企画・設計・デザインに携わり、「57s スポーツ」のエクステリアデザインは、根津がデザインを担当したタミヤのミニ四駆「アストラルスター」をベースにしております。昨年のCamatteを更に進化させ、"親子でもっと身近に楽しむクルマ"として多くの来場者の皆様に触れ合っていただきました。

The Toyota Motor Corporation exhibited "Camatte57s" and "Camatte57s Sports" at the International Toy Show in Tokyo this past June. Nezu took initiative in plan, design, and engineering of the "Camatte57s" series. The exterior design of the "Camatte57s Sports" is based on the Tamiya's "Astralster", the mini 4WD designed by Nezu. Many families enjoyed the "Camatte57s" and experienced "the new, fun relationship with the truly family-oriented cars."
 










Camatte 57sコンセプト
1.交換が容易な57枚の「着せ替えパネル」でカスタマイズをもっと身近に
2.開放感のあるオープンカースタイル、コンパクトで親密度の高いシートレイアウト
3.ペダルやシートの位置が調整でき、安全を確保した場所では子供でも運転できる
今年もトヨタ自動車の辻氏をリーダーとして、映像やパンフレット制作をTGB.design イシウラ氏、ブース制作をJP FACTORY 鷹野氏にご担当いただきました。

The "Camatte57" Design Concept:
1) The easier and more affordable customized design with 57 different snap-on panels
2) The open-air roof-less design, the intimate and compact seat layout
3) The pedals and seats are so flexibly adjustable even for kids. The kids can drive them in the safe, supervised environment.
The exhibition was led to success by Mr. Tsuji of the Toyota Motor Corporation as a supervisor with the continuing collaborative team since the last year; Mr. Ishiura of the TGB. design created the movies and pamphlets, and Mr. Takano of the JP FACTORY created the exhibition booth.
 










トヨタ自動車 コンセプトカー フォトギャラリー / Toyota Motor Corporation concept car gallery









2013年3月より新宿OZONEにて「リビングデザインアワード」がスタートしました。"ひとりひとりの生活のなかで<暮らし×空間×コミュニケーション>を通じて周囲の人たちや自らをハッピーにするアイデアや活動を募り、発表する"活動です。根津は「暮らしのプロデューサー」に任命され、様々なアクティビティに参画させていただいております。
The OZONE in Shinjuku launched the "Living Design Award" in March 2013. It is aimed to invite and exhibit the new ideas and activities that will make us all happy by enhancing "Living x Space x Communication" in daily life among and between each of us. Nezu was appointed one of the "Living Producers" and has been producing many activities ever since.

[1]作品展示
OZONE 7階 アトリエ711にて、「暮らしのプロデューサー」が作品展示を行っています。7月から第二期の展示がスタートし、根津の空間では乗り物にテーマを絞り、アイデアスケッチやCGから、実物の完成と発表までをステップごとに具体的に紹介しています。原田車両設計・スタジオタカヤマ制作のzecOOのスケールモデルやヤマトマネキン制作の根津の等身大フィギアもみなさんをお待ちしております。是非お近くにお越しの方はお立ち寄りください。

1) Design Exhibition
The design exhibition booth has been set up at the atelier 711 on the 7th floor of the OZONE. The second round of exhibition just started in July. Nezu's exhibition is now focused on the vehicles showing the step-by-step detailed process of their design and production, from the rough sketches and the CG work, to the final products and the press releases. The exhibition includes the scale model of the zecOO created by the Harada Vehicle Design and the Studio Takayama, and the full-scale mannequin of Nezu himself created by the Yamato Mannequin! Please drop by and enjoy the one-of-the-kind exhibition.
             第一期                第二期











[2]OZONE「暮らしデザイン部」7月開講!

"暮らしのプロデューサー"が講師となり、各々の得意分野を直接学ぶスクールが開講されます。根津も7、8、9月に計5回のクラスを担当いたします。ご興味のある方がいらっしゃいましたら是非ご参加ください。
 
根津担当「パパとこどもの遊び学☆ ~いっしょに工作していっしょにワクワク!~」
■7/14(日)14:00~16:00 『さかみちレーサー』
坂をころがるクルマを作って競争をします。早いのはどっち? 遠くまで行くのはどっち?
■7/28(日)14:00~16:00 『パパのぼうし、わたしのぼうし』
お互いのためのぼうしをデザイン・制作して交換します。
■8/11(日)14:00~16:00 『飛び出す・動く、シカケアルバム(1)』
家族の写真を使ってシカケがたくさんのアルバムを作ります。
■8/25(日)14:00~16:00 『飛び出す・動く、シカケアルバム(2)』
家族の写真を使って、シカケがたくさんのアルバムを作ります。
■9/15(日)14:00~16:00 『ひみつのヒミツ!ママにプレゼント』
協力してママが喜ぶプレゼントを作ります。何を作るかも協力して考えて!
詳細は下記をご覧ください。(web上は5回通しの企画となっておりますが、1回ずつの参加も可能です。)
http://ldaward.ozone.co.jp/school/

2) The OZONE "Living Design Classes" starting this July!
The "Living Producers" will hold the classes, each sharing his/her unique expertise directly with you. Nezu will have 5 classes through July, August, and September. Please join and have fun with us!
Nezu's class: "The Play Academy for Dads and Kids☆ Have fun together collaborating on hands-on arts and crafts!"

2013年5月22日水曜日

【号外】 人とくるまのテクノロジー展 2013 / 2013 Automotive Engineering Exposition





















本日5月22日(水)より開催されます「人とくるまのテクノロジー展」で、電動バイク"zecOO(ゼクウ)"が「株式会社冨士精密」様のブースに展示されます。 「株式会社冨士精密」様にはzecOOに使用している高品質のナットをご提供いただいております。今回展示しますzecOOは今年2月にドバイの展示会でお披露目しましたGold&Blackバージョンです。会場にお越しの方はぜひお立ち寄りください。

【日時】2013年5月22日(水)~24日(金)10:00~17:00
【場所】パシフィコ横浜 横浜市西区みなとみらい1-1-1
【展示ブース】株式会社冨士精密 No.197(会場中央入口付近)
【入場料】無料


The electric motorcycle "zecOO" will be exhibited at Fuji Seimitsu's booth of Automotive Engineering Exposition that will start from May 22nd(Wed). Fuji Seimitsu supports us by providing their high quality NUTs free of cost. The zecOO is Gold &Black version that was presented at exhibition in Dubai in February. Please come join us.

[Schedule]May 22nd (Wed) - 24th(Fri), 2013 10:00~17:00
[Location] Pacifico Yokohama 1-1-1 Minato Mirai, Nishi-ku, Yokohama
[booth] Fuji Seimitsu (No.197)
[Admission Fees]Free

2013年2月12日火曜日

【号外】 WBS(ワールドビジネスサテライト)放映! / World Business Satellite, TV Tokyo

■WBS(ワールドビジネスサテライト)放映!
■WBS (World Business Satellite), TV Tokyo
 














本日2月7日(木) 23時よりテレビ東京系列WBS(ワールドビジネスサテライト)の『特集』で、電動バイク"zecOO(ゼクウ)"が一昨年に引き続きとりあげられます。 2011年に「町工場から世界へ」を掲げスタートしたこのプロジェクトは、先週ついにドバイの展示会で成果を出すことができました。詳細はぜひ放送をご覧ください。

"WBS (World Business Satellite), TV Tokyo will broadcast our electric motorcycle "zecOO" from 23:00 today February 7th. The project had been started as a "small companies challenge to the global business" with the finest skills for the production in 2011. And we got good result at the Big Boys Toys exhibition in Dubai in last week. Please see it for the detail.



■RC WORLD(ラジコンワールド) インタビュー掲載
■Interview for the RC WORLD magazine
 


















ラジオコントロール=R/Cの楽しさを伝える「RC WORLD」に取材いただき、弊社根津のインタビューが掲載されました。
先日タミヤより発売になったミニ四駆「アストラルスター」にはじまり、ラジコンやものづくりの事などをお話しさせていただいております。3月号に引き続き、次号でも取材していただく予定です。

Nezu was interviewed for the "RC WORLD" magazine and talked about TAMIYA Mini 4WD; "ASTRALSTER", radio controlled models and his creation. He will be interviewed in next month too.

#36 タミヤ ミニ四駆 アストラルスター発売! / TAMIYA Mini 4WD; "ASTRALSTER" has been put on the market!

いよいよ明後日1/31(木)からドバイでBig Boys Toysがスタートします。出展に向け、私共も本日から現地に参ります。現地からfacebookでリポート致しますので、ぜひご覧ください。
また、zecOOのWEBをリニューアルいたしました。こちらもあわせてご覧ください!

"Big Boys Toys 2013" will start from Jan. 31. We will report it at the site through "zecOO" facebook. Also as we just updated the"zecOO" web site, please see it.



















■タミヤ ミニ四駆ASTRALSTER(アストラルスター) 発売!
■TAMIYA Mini 4WD; "ASTRALSTER"has been put on the market!
 

















弊社根津がデザインを担当いたしました 株式会社タミヤのミニ四駆ASTRALSTER(アストラルスター)が1月26日に発売開始になりました。根津は当日新橋のタミヤ プラモデルファクトリーに伺いましたが、たくさんのお客様にご購入いただき、売り切れそうな勢いでした。アストラルスターは全国模型店、量販店、オンラインショップなどでお買い求めいただけます。

TAMIYA Mini 4WD; "ASTRALSTER" has been put on the market on January 26th. Nezu visited the TAMIYA PLAMODEL FACTORY on that day and comunicated with many customers there.



アストラルスター facebookページも立ち上げました。ぜひご覧下さい。
We has just started facebook astralster page.
 


















■オルタナS WEB掲載
■Nezu featured on the "alterna" website
 





















弊社根津がオルタナより取材を受け、記事がWebに掲載されました。若い人に向けたWEBマガジンということで、社会に出てたくさんのコミュニケーションをしていただきたいという想いでインタビューを受けました。ぜひこちらからご覧ください。

Nezu had interviewd by alterna.
オルタナS http://alternas.jp/study/news/33386
ヤフーニュース http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20130118-00000303-alterna-soci



2013年1月15日火曜日

#35 ドバイ ビッグ・ボーイズ・トイズ 2013出展 / Big Boys Toys 2013 in DUBAI


 



















1月31日(木)からアラブ首長国連邦 ドバイにて開催されます「ビッグ・ボーイズ・トイズ」に、電動バイク zecOO(ゼクウ)を出展致します。この展示会には、普段お目にかかれないような究極のプロダクトが世界から集います。zecOOはドバイに向けて制作したBlack x Gold仕様となり、また、金沢の箔アーティスト 高岡愛氏によって箔加工を施されたカウルを展示致します。

【日時】2013年1月31日(木), 2月1日(金), 2(土) 13:00~22:00
【場所】ジュメイラ アトランティスホテル ドバイ
【入場料】31(木)VIP 12,000円 2/1(金)・2(土) 2,400円
※プレスの方は事前登録が可能です。


The low-ride electric motorcycle "zecOO" will be exhibited at "Big Boys Toys 2013" from January 31st in Dubai, UAE. Big Boys Toys is the region's premier lifestyle event, featuring the greatest, fastest, sleekest, most unique and luxurious products from an amazing line up of the world's most renowned manufacturers and suppliers of luxury lifestyle products. We created special version of zecOO which is colored in Black & Gold. Also will show the special gold leaf embellished fairings created by Ai TAKAOKA, the metal leaf artist in Kanazawa.
 
[Schedule]January 31st (Thu), February 1st (Fri) and 2nd(Sat), 2013 1:00PM~10:00PM
[Location] Dubai, ATLANTIS Hotel
[Admission Fees] 31st VIP day : AED500 1st and 2nd : AED100
※Entry for the press

















facebook zecOOページを立ち上げました。ぜひご覧いただき、「いいね!」ボタンのクリックもお願い致します。展示会の詳細も現地よりfacebookでレポートしたいと思っております。
また、zecOOは現在大幅なスペックアップに向け鋭意開発中です。春先から受注を開始する予定ですので、是非ご期待下さい。

As we has just started facebook zecOO page, we would appreciate it if you could click the "LIKE!" button. Also we will report on the exhibition through facebook from Dubai.
For zecOO itself, we are developing higher spec production version now. And will start taking pre-orders from this spring!



 
昨年12月21日(金)に放映されましたNHK「時論公論」の"期待高まる超小型EV"にて、弊社根津がトヨタ自動車とCamatte(カマッテ)を共同開発させていただいたことが紹介されました。
 
NHK broadcasted that Nezu had been developed the "Camatte" with Toyota motor cooperation on "Jiron Kouron" December 21st 2012.



■fab cafe ワークショップ 「znugear (ツナギア)」
■fab cafe "znugear"workshop



















昨年12月22日(土)に渋谷のfab cafe にて、弊社 根津が「znugear(ツナギア)---歯車型のアクセサリーを作ろう」というワークショップを開催させていただきました。大量生産やマーケットの理論に制約されない「FABrication(ものづくり)」と「FABulous(愉快な、素晴らしい)」の2つの意味が込められた"FAB"。
ひとつひとつはちいさな歯車型のアクセサリーですが、みんなの歯車を組み合わせると、かみ合って回るワクワク遊園地に!
FABはひとりひとりのものづくりを応援する動きですが、みんなで力をあわせればもっとすごいことができるというメッセージをこめたワークショップです。

Nezu held a workshop entitled "znugear : Create gear shape accessories" at fab cafe on December 22nd 2012.
Fab has a double meaning: "FABrication", not limited by the logic of mass production and markets, as well as "FABulous".
Even each gears are small, when they come together, become big "merry-go-round". "FAB" is essentially for personal production, though this workshop aims the power of collaboration.


ワークショップの様子は1月1日の日経MJにも紹介されました。
The workshop was introduced in Nikkei MJ Jan. 1st, 2013.